Exodus 28:20

SVEn de vierde rij van een Turkoois, en een Sardonix, en een Jaspis; zij zullen met goud ingevat zijn in hun vullingen.
WLCוְהַטּוּר֙ הָרְבִיעִ֔י תַּרְשִׁ֥ישׁ וְשֹׁ֖הַם וְיָשְׁפֵ֑ה מְשֻׁבָּצִ֥ים זָהָ֛ב יִהְי֖וּ בְּמִלּוּאֹתָֽם׃
Trans.

wəhaṭṭûr hārəḇî‘î tarəšîš wəšōham wəyāšəfēh məšubāṣîm zâāḇ yihəyû bəmillû’ōṯām:


ACכ והטור הרביעי--תרשיש ושהם וישפה משבצים זהב יהיו במלואתם
ASVand the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be inclosed in gold in their settings.
BEThe fourth, a topaz, a beryl, and a jasper; they are to be fixed in twisted frames of gold.
Darbyand the fourth row, a chrysolite, and an onyx, and a jasper; enclosed in gold shall they be in their settings.
ELB05und die vierte Reihe: Chrysolith und Onyx und Jaspis; mit Gold sollen sie eingefaßt sein in ihren Einsetzungen.
LSGquatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres seront enchâssées dans leurs montures d'or.
Schdie vierte Reihe ein Chrysolith, ein Schoham und ein Jaspis. In Gold sollen sie gefaßt sein bei ihrer Einsetzung.
WebAnd the fourth row a beryl, and an onyx, and a jasper: they shall be set in gold in their inclosings.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken